Traduction pour un tatouage.

Arabella à 23h13
01
Apr
2011
Traduction pour un tatouage.

Bonjour,

J'ai (presque) impulsivement envie d'un tatouage. Enfin, j'ai eu le temps d'imaginer lequel.
Une phrase Italienne sur une côte en verticale Smile
Donc voilà, pour cela (et ne pas avoir l'air trop ridicule), j'aimerai avoir une traduction de la citation suivante :
'' Heure après heure, le temps s'envole.''
Et, si, éventuelleme
À propos
Ce sujet appartient au forum
  • Italiens du monde est un forum pour les italiens du monde. Venez vous faire plaisir et partager avec nous vos passions dans la langue de votre choix !

  • Nombre de sujets : 3371
  • Nombre de messages : 29509
  • Nombre d'utilisateurs : 530
  • Nombre de points : 1568
Sujets similaires
Bonjour à tous, je compte prochainement me faire tatouer une deuxième phrase en italien mais je suis pas sur de la traduction exacte et je ne voudrais pas me retrouver avec n'importe quoi tatouer a vie ^^ je voudrais faire inscrire "souviens-toi
bonsoir , comme dit dans ma présentation , j'ai besoin de traduction pour un tatouage... à savoir " le ciel peut attendre..." "fière d'être une survivante" "courage, force, espoir" oups j'en demande peut être beaucoup !! en tout cas merci
Bonsoir je suis tombé par hasard sur votre forum en fouillant dans google et je suis actuellement un peu dans la panade :s Voila j'ai un rendez-vous dans 4 jours chez mon tatoueur et je veux me faire tatouer une petite phrase en italien sur le
Bonjour, Je suis moi aussi à la recherche d'une traduction pour mon futur tatouage. J'aimerais cette phrase: "Il a allumé des étoiles dans mes yeux d'enfant" Comme c'est quelque chose qui me tient vraiment à coeur je cherche desespérement la tradution
Bonjour, j'aurais besoin de votre aide pour la traduction d'un tatouage que j'ai envie de me faire. La phrase en question est "Souviens-toi d'aimer" si quelqu'un pouvait me le traduire ça serait super sympa. Merci d'avance !
Forums de la même catégorie
  • Forum de Montbard et du Montbardois, toutes l'actualité, discussions, petites annonces gratuites sur Montbard , échanges sur tous thèmes : loisirs, économie, commerce, tourisme, projets, emploi...

  • Oujda, Berkane, Boubeker, Jerada, Saïdia, Abdellaziz,forum de retrouvailles, de discussion et de partage de souvenirs

  • Forum des habitants de Grésy sur Isère. Forum de Grésy sur Isère. Grésy sur Isère.

  • Avec Nous Peu d'Espoir

  • Forum - Stammtisch du Quatelbach - Sausheim

  • Le forum des Afghans francophones. Aux amoureux de l'Afghanistan.

À voir aussi
more_less
Informations

5 Réponses pour le sujet :
"Traduction pour un tatouage."

Ce sujet a été vu 1104 fois.

Dernier message écrit :
01/04/2011 à 23h13 par "Arabella"